Venez au secours des moines de Villatalla !In aiuto dei monaci ! Aiutateci!Come to the aid of the monks of Villatalla!Die Mönche von Villatalla brauchen Ihre Hilfe !¡ Ayuden a los Monjes de Villatalla !
L’an passé, nous avions déjà sollicité votre aide pour l’achat d’une maison nécessaire au développement de notre communauté. L’ancien propriétaire avait accepté charitablement d’être réglé en trois annuités. Grâce à vos dons nous avons pu payer la première tranche de 30.000 euros. A la fin de ce mois de décembre il faudra nous acquitter de la seconde tranche.
Et puis, malheureusement, il pleut dans cette maison: le toit est à refaire ! Le rez de chaussée, une ancienne bergerie, toute voutée, doit être aménagé et transformé en notre futur chapitre. Nous y avons mis provisoirement nos poules ! Aussi nous leur préparons en bordure du village un poulailler en cours de restauration, situé sur une terrasse. Cependant le mur de soutien de celle-ci, de 15 mètres de long et de quatre mètres de haut, est écroulé ; il faut donc le rebâtir et nous avons aussi besoin de vous pour cela.
Chers Amis qui nous lisez, soyez notre Providence! L’aumône est aussi une manière de plaire à Dieu et de mériter sa grâce. Merci de nous permettre de perpétuer et de développer l’Œuvre de prière et de sanctification inaugurée et transmise par nos fondateurs, le Rd Père Muard, Dom Romain Banquet et Dom Gérard. Nous savons que les temps sont difficiles et que l’Etat multiplie injustement taxes et impôts. Que les moins dépourvus nous aident et que les plus pauvres nous offrent davantage par leur prière. Merci de tout cœur à vous tous !
Que Dieu vous bénisse dans vos familles et dans vos travaux ! Et que la Vierge Immaculée, par sa maternelle et toute puissante intercession, vous communique le plus précieux des trésors, l’amour de Dieu et du prochain !
Già lo scorso anno abbiamo sollecitato il vostro aiuto per l’acquisto di una necessaria per lo sviluppo della nostra comunità. L’anziano proprietario ha accettato caritatevolmente di essere pagato in tre rate annuali. Grazie alle vostre donazioni siamo stati in grado di pagare la prima rata di 30.000 euro. Alla fine di questo dicembre dovremo pagare la seconda rata. Inoltre, disgraziatamente, in questa casa piove: il tetto è da rifare ! Il piano terra, un vecchio ovile, deve essere sistemato e trasformato nel nostro futuro capitolo. Vi abbiamo messo provvisoriamente le nostre galline ! per tale ragione stiamo ristrutturando per esse un pollaio ai confini del paese, situato su di una terrazza. Tuttavia, il muro di sostegno di quest’ultima, lungo quindici metri ed alto quattro, è crollato: è dunque necessario ricostruirlo, e anche per questo abbiamo bisogno di voi.
Cari amici che ci leggete, siate la nostra Provvidenza ! L’elemosina è anche un modo per piacere a Dio e per meritare la sua grazia. Vi ringraziamo per permetterci di perpetuare e di sviluppare l’Opera di preghiera e di santificazione inaugurata e trasmessa dai nostri fondatori, il Reverendo Padre Muard, Dom Romain Banquet e Dom Gérard. Che Dio vi benedica nelle vostre famiglie e nel vostro lavoro e che, per l’intercessione materna e che tutto può della Beata Vergine Maria, l’Immacolata, le vostre anime conservino il più prezioso dei tesori quaggiù e nell’ eternità, l’amore di Dio e del prossimo.
Last year, we had already asked for your help to purchase a home required for the development of our community. The previous owner had charitably agreed to be paid in three annual installments. Thanks to your donations we were able to pay the first installment of 30,000 euros. At the end of the month of December we will have to pay the second installment.
And unfortunately, it’s raining in this house: we have to repair the roof! The ground floor, a former sheepfold, all vaulted, must be arranged and turned into our future chapter room. We have temporarily put our chickens there! Thus on the outskirts of the village, we are preparing a henhouse undergoing restoration, located on a terrace. However the wall supporting it 15 meters long an four meters high, collapsed so it is necessary to rebuild it and we also need you for that.
Dear Friends who are reading us, be our Providence! Almsgiving is also a way to please God and deserve His grace. Thank you for allowing us to continue and develop the Work of prayer and sanctification inaugurated and transmitted by our founders, Father Muard Rd, Dom Romain Banquet and Dom Gerard. We know that times are tough and the state multiplies unfairly taxes. That those who can afford it help us and the poor offer us more by their prayer. Thank you with all my heart to you all!
God Bless you in your families and in your work! And the Immaculate Virgin, by her motherly and all-powerful intercession, gives you the most precious treasure, the love of God and our neighbor!
Im vergangenen Jahr haben wir Sie bereits um Ihre Unterstützung und Hilfe beim Kauf eines Hauses gebeten, welches wir für die weitere Entwicklung unserer Gemeinschaft brauchten. Der Vorbesitzer war großzügigerweise mit einer Abzahlung in drei Jahresbeträgen einverstanden. Dank ihrer Spenden konnten wir die erste Rate von 30.000 € bezahlen. Ende Dezember diesen Jahres müssen wir die zweite Rate entrichten.
Und unglücklicherweise regnet es in dieses Haus hinein: das Dach muss erneuert werden ! Das Erdgeschoss, eine ehemalige Schäferei mit einem Gewölbe, soll hergerichtet werden und dann unser künftiger Kapitelsaal sein. Vorläufig haben wir unsere Hühner dort untergebracht !
Wir richten ihnen am Dorfrand auf einer Terrasse einen Hühnerhof ein, der noch restauriert werden muss. Die Stützmauer der Terrasse jedoch, 15 m. lang und 4 m. hoch, ist zusammengestürzt und muss neu errichtet werden, und auch dafür brauchen wir Sie. Liebe Freunde, die Sie uns jetzt lesen, seien Sie unsere Vorsehung ! Das Almosen ist auch eine Weise, gottgefällig zu sein und seine Gnade zu verdienen. Danke, dass Sie es uns ermöglichen unser Werk des Gebets und der Heiligung fortzusetzen und weiter aufzubauen, ein Werk das von unseren Gründern, dem hw. Pater Muard, Dom Romain Banquet und Dom Gérard begonnen und überliefert wurde. Von ganzem Herzen: Ihnen allen gilt unser dank !
Gott segne Sie in Ihren Familien und in Ihrer Arbeit ! Und möge die Unbefleckte Jungfrau Sie durch ihre mütterliche und mächtige Fürsprache Ihnen den wertvollsten aller Schätze zukommen lassen, die Liebe Gottes und die Nächstenliebe !
!
El año pasado solicitamos su ayuda para la compra de una casa necesaria para el asentamiento de nuestra Comunidad. El antiguo propietario aceptó amablemente que le pagáramos en tres plazos. Gracias a sus donativos hemos podido pagar el primer plazo, 30.000 euros. A finales de diciembre debemos pagar el segundo y no tenemos el dinero.
Desgraciadamente, la lluvia ha destrozado el tejado y la planta baja, un antiguo aprisco que debemos acondicionar para transformarlo en nuestro futuro Capítulo ; actualmente, hemos colocado allí provisionalmente nuestras gallinas, mientras preparamos, a la entrada del pueblo, un gallinero en restauración situado sobre una terraza ; lamentablemente, el muro de sostén de este gallinero, de 15 metros de largo y 4 de alto, se ha derrumbado y necesitamos vuestra ayuda económica para reconstruirlo.
Queridos amigos, ¡ contamos con su ayuda ! La limosna es también una manera de agradar a DIOS y de merecer Su Gracia. Nuestro agradecimiento por permitirnos perpetuar y desarrollar la Obra de Oración y de Santificación iniciada y transmitida por nuestros Fundadores : el Reverendo Padre Muard, Dom Romain Banquet y Dom Gérard. Sabemos que los tiempos son difíciles y que el Estado multiplica injustamente tassas e impuestos. ¡ Que los menos pobres nos ayuden económicamente y que los mas pobres recen al Buen DIOS por nosotros ! ¡ Gracias de todo corazón a todos ! ¡ Que DIOS bendiga sus familias y sus trabajos ! ¡ Y que la Santísima Virgen Inmaculada, por su maternal y omnipotente intercesión, les comunique el más precioso de los tesoros, el Amor de DIOS y del prójimo !