Joyeux Noël et Bonne année 2014 !Buon Natale e Felice anno 2014 !Merry Christmas and Happy New Year 2014!Frohe Weihnachten und alles Gute für 2014 !¡ Feliz Navidad y Feliz Año !
“Noël approche. Grande allégresse dans le ciel, un peu de paix sur la terre malgré l’épreuve de l’exil, que l’endurcissement des hommes rend plus amère ! ” Ces paroles de Dom Gérard qu’il adressait le 8 décembre 1990 aux Amis du Monastère, sonnent encore aujourd’hui avec plus d’actualité que jamais en cette période si sombre et décadente de notre histoire, marquée par l’accroissement spectaculaire du mal : après le divorce et l’avortement, voilà maintenant le mariage homosexuel et, bientôt en son sein, l’adoption d’enfants et puis, aujourd’hui, la disparition des Patries, ces terres des Pères, enracinées dans la civilisation chrétienne, livrées à un pouvoir occulte mondialiste, destructeur des familles, des nations et des peuples : que de causes de désespérance, me direz-vous !
Et cependant, à l’approche de Noël l’Eglise par ses textes et ses chants vient relever nos coeurs accablés : “Demain, dit-elle, l’iniquité de la terre sera effacée et le Sauveur du monde régnera sur nous” et, durant la sainte nuit : “Le ciel a visité la terre, un Sauveur nous est né ! “
Chers amis et Bienfaiteurs, la communauté des moines bénédictins de l’Immaculée vous souhaite de saintes fêtes de Noël et une nouvelle année de grâce, dans l’Espérance du salut de nos âmes, de nos familles et de nos patries.
“Natale sta arrivando. Grande goia in cielo, un po’ di pace sulla terra. Nonostante la prova dell’esilio, che la durezza degli uomini rende più amara.” Queste parole di Dom Gérard, rivolte l’8 dicembre 1990 agli Amici del Monastero, oggi suonano ancora più attuale che mai, in un periodo storico così buio e decadente, segnato dal drammatico aumento del male. Dopo il divorzio e l’aborto, ecco ora il matrimonio omosessuale e presto, per esso, l’adozione di bambini. E poi, la scomparsa delle Patrie, le terre dei Padri, radicate nella civiltà cristiana, oggi consegnate ad un occulto potere mondialista, distruttore delle famiglie, delle nazioni e dei popoli: Quante cause di disperazione, direte!
E tuttavia, con l’avvicinarsi del Natale, la Chiesa, attraverso i suoi testi e canti, viene rialzare i nostri cuori oppressi: “Domani – essi dicono – l’iniquità della terra sarà cancellata e il Salvatore del mondo regnerà su di noi.” E durante la santa notte: “il cielo ha visitato la terra, il Salvatore è nato !”
Carissimi amici e benefattori, la comunità dei monaci benedettini dell’Immacolata vi porge i suoi auguri di un santo Natale e di un felice anno nuovo di grazia, nella speranza della salvezza delle vostre anime, delle vostre famiglie, e della vostra Patria.
“Christmas is coming. Great joy in the sky, some peace on earth in spite of the trial of exile, that the hardness of men makes more bitter!”
Dom Gerard’s words, he addressed on december 8th 1990 to the Friends of the Monastery, are still more topical than ever in this so dark an decadent period of our history, marked by the spectacular rise of evil: after divorce and abortion, here is now the gay marriage and, soon children adoption within it, and then today, the disappearance of homelands, these lands of the Fathers, rooted in Christian civilization, left to an occult globalist power, destroyer of families, of nations and of people: so many reasons to despair, you will tell me!
And yet at the approach of Christmas the Church through her texts and songs comes to raise our burdened hearts: “Tomorrow, she says, the iniquity of the earth will be cleared and the Savior of the world shall reign over us” and, during the holy night: “Heaven has visited the earth, a Savior was born to us!”
Dear Friends and Benefactors, the community of the Benedictine monks of the Immaculate wish you a holy Christmas and a new year of grace in the hope of salvation of our souls, our families and our homelands.
“Weihnachten naht. Im Himmel herrscht große Freude, und auf der Erde ein wenig Friede trotz der Prüfung des Exils, die durch die Verhärtung der Menschen immer bitterer wird !” Diese Wort richtete Dom Gérard am 8. Dezember 1990 an die Freunde des Klosters, und ihr Nachhall ist heute noch aktueller als zuvor in dieser so dunkeln und dekadenten Periode unserer Geschichte, in der das Böse so spektakulär zunimmt: nach Scheidung und Abtreibung kommt nun die Homo”ehe” und in deren Gefolge bald auch die Adoption von Kindern, und weiterhin, eben jetzt, das Verschwinden der Vaterländer, der Länder unserer Väter, verwurzelt in der christlichen Zivilisation und nun ausgeliefert an eine okkulte weltweite Macht, welche die Familien, die Nationen und die Völker zerstört: wieviele Gründe zur Verzweiflung gibt es doch, werden Sie mir jetzt sagen !
Und doch: Weihnachten naht, und mit ihren Texten und ihren Gesängen erhebt die Kirche unsere betrübten Herzen: “Morgen”, sagt sie, “wird getilgt die Bosheit der Erde und herrschen wird über uns der Heiland der Welt”, und während der Heiligen Nacht: “Der Himmel hat die Erde heimgesucht, ein Heiland ist uns geboren !”
Liebe Freunde und Wohltäter, die Gemeinschaft der Benediktinermönche der Immakulata wünscht Ihnen ein frohes Weihnachtsfest und ein neues Jahr voller Gnaden, in der Hoffnung auf das Heil unserer Seelen, unserer Familien und unserer Vaterländer.
“¡ La Navidad se acerca. Gran alegría en el Cielo, un poco de paz en la Tierra, a pesar de la prueba del exilio que el endurecimiento de los hombres hace más amargo !” Estas palabras que Dom Gérard dirigía a los Amigos del Monasterio el 8 de Diciembre de 1990 resuenan todavía hoy con más actualidad que nunca en este período tan triste y decadente de nuestra historia, marcada por un crecimiento espectacular del mal: después del divorcio y del aborto, del matrimonio homosexual y de la adopción de niños por homosexuales, además de la desaparición de las Patrias, estas tierras de nuestros padres, enraizadas en la civilización cristiana, ahora entregadas a un poder oculto mundialista, destructor de las familias, de las naciones y de los pueblos… ¡ Qué de causas de desesperanza, me dirán ustedes !
Y sin embargo, al acercarse la Navidad, la Iglesia, por sus textos litúrgicos y sus cantos, viene a levantar nuestros corazones abrumados: “Mañana, la iniquidad de la Tierra será eliminada y el Salvador del mundo reinará sobre nosotros”. Y durante la santa noche: “El Cielo ha visitado la Tierra, ¡ un Salvador nos ha nacido !”
Queridos amigos y bienhechores, la Comunidad de los Monjes Benedictinos de la Inmaculada les desea una Santa Navidad y un Nuevo Año de Gracia, en la Esperanza de la Salvación de nuestras Almas, de nuestras Familias y de nuestras respectivas Patrias.